La langue française est une vicieuse !

Vous ne le savez peut-être pas, mais vous utilisez TOUS LES JOURS, et depuis l’enfance, des expressions sexuelles, pour ne pas dire carrément pornographiques !
Donner du grain à moudre
Aujourd’hui :
Donner matière à parler, à faire …
Autrefois :
Avez-vous déjà entendu quelqu’un dire :« on entre ici comme dans un moulin ? » ?
Et quoi de plus fréquenté qu’une maison close ?
Et bien voilà ! « Donner du grain à moudre », c’est faire appel à une prostituée.
L’affaire est dans le sac !
Au XVIème siècle :
C’est parti, mon kiki !
Car l »affaire » signifiait « pénis » !
Alors quand « l’affaire est dans le sac », c’est qu’il s’agit « d’une bonne affaire » !
Aujourd’hui :
Le tour est joué !
Ou comme dirait Jean-Claude Dusse (Les Bronzés font du ski) :

Qu’est-ce qu’elle fait, ta sœur ?
Elle bat le beurre !
Aujourd’hui :
Euh … Certes ! Cette plaisanterie de cours d’école est un peu datée …
Elle a un temps été remplacée par les vannes sur « Ta mère est tellement grosse que … »
Autrefois :
« Battre le beurre »ou « baratter » veut tout simplement dire « coïter ».
Et dans le même ordre d’idée, la « crème » était une image pour le sperme.
On parie que vous ne direz plus de personne que « c’est une crème » sans y penser ?!
Je ne mange pas de ce pain-là !
Aujourd’hui :
Non, monsieur !
Je me refuse à commettre cette action immorale !
(Souvent prononcé sur un air outré et revendicatif).
Autrefois :
Belle métaphore boulangère à qui l’on doit encore une évocation des fesses, les « miches ».
Le « pain » était le pénis en érection. Alors, logiquement … Que sont les boulangères ?!
« Ne pas manger de ce pain-là », c’est ne pas fréquenter les filles de rue.
Ça nous fait forcément penser à Pagnol et à sa Femme du Boulanger (1938) …
Poser un lapin
Aujourd’hui :
Ne pas se rendre à un rendez-vous et faire attendre quelqu’un.
Au XIXème siècle :
En quelque sorte, il était déjà question de mauvaise éducation.
Puisqu’il s’agit de ne pas payer une prostituée après ses services.
Tirer son épingle du jeu
Aujourd’hui :
Savoir se sortir victorieux ou indemne d’une situation délicate.
Autrefois :
On disait « jouer à cache l’épinglette » pour évoquer une relation sexuelle.
Retirer l’épingle avant la fin du jeu, c’est donc un coït interrompu !
Se mettre à table
Aujourd’hui :
Passer aux aveux.
Autrefois :
Pratiquer le sexe oral.
Pour le moins, une évolution sémantique étonnante !
Avoir la puce à l’oreille
Aujourd’hui :
Se douter de quelque chose …
Autrefois :
Les femmes utilisaient cette expression pour avouer leur excitation sexuelle.
Note culturelle : La Puce à l’Oreille est un vaudeville de Georges Feydeau créé en 1907, dans lequel tous les personnages se soupçonnent mutuellement d’adultère !
Reprendre du poil de la bête
Aujourd’hui :
Allez, hop, on reprend courage !
Autrefois :
« remettre ça », « remonter sur la bête », « se remettre en selle » …
Faire l’amour une nouvelle fois.
Avoir un pépin
Aujourd’hui :
Avoir un souci.
Autrefois :
Logiquement, on le comprend, il s’agit de tomber enceinte sans le vouloir ou « avoir un polichinelle dans le tiroir ».
Bien qu’avant le XIXème siècle, « avoir un pépin » voulait simplement dire « avoir le béguin ».
Mais du béguin au bébé, il n’y a qu’un pas !
On n’est pas là pour enfiler des perles !
Aujourd’hui :
Refuser de perdre son temps à des bagatelles !
Autrefois :
Avoir des relations sexuelles évidemment.
(D’ailleurs la « bagatelle », ça veut bien dire ce que ça veut dire !)
L’expression ne date pas d’aujourd’hui.
Pour preuve, cette citation de Rabelais dans Gargantua, son roman de 1534.
« O, dist Spadassin, par Dieu, voicy un bon resveux ! Mais allons nous cacher au coing de la cheminée, et là passons avec les dames nostre vie et nostre temps à enfiller des perles ou à filler comme Sardanapalus. Qui ne se adventure perd cheval et mulle, ce dist Salomon. » _ Chapitre 33
Passer sur le billard
Aujourd’hui, et depuis 1916,
cette expression se réfère à l’univers médical, le « billard » étant synonyme de la table d’opération chirurgicale.
Avant ça,
l’expression fait bien référence au jeu (qui d’ailleurs a été inventé au Moyen-Âge).
Et pour rappel, on y joue avec des boules et une queue …
Voilà, vous avez tout compris !
Être à la bourre
Aujourd’hui :
Être en retard.
Autrefois :
« Être passé sur le billard » et « ne pas enfiler les perles » !

Jeter le bébé avec l’eau du bain
Aujourd’hui :
Se défaire d’une chose ou sortir d’une situation sans prendre la peine de séparer le bon du mauvais.
Autrefois :
Pour éviter « le pépin », les femmes tentaient une méthode contraceptive approximative.
Elles lavaient leurs parties intimes, juste après un rapport sexuel.
Ce n’est donc pas une expression imagée !

Remettre les pendules à l’heure
Aujourd’hui :
Recadrer quelqu’un, mettre les points sur les i.
Autrefois :
Et oui, même cette expression n’est pas innocente !
Sans vous faire un dessin, disons qu’il s’agit de « guider l’aiguille sur le cadran » …
Vous avez compris ?! On disait aussi « mettre le Pape dans Rome » !
De fil en aiguille
Aujourd’hui :
Suivre une progression logique.
Au XVIème siècle :
Continuons avec l’aiguille (le pénis donc) !
Se faire sodomiser (on disait « s’en faire filer une aiguillée »).
Se faire passer la bague au doigt
Aujourd’hui :
Recevoir une demande en mariage.
Autrefois :
La minute romantique ? Pas du tout !
Pas de promesse éternelle, juste avoir un rapport sexuel !
Puisque la « bague » représente le vagin, le « doigt » est … Ben voilà quoi !
En baver
Aujourd’hui :
Passer par une situation difficile.
Autrefois :
À peu près le même sens …
Mais lorsque vous êtiez atteint d’une maladie vénérienne !
En particulier la gonorrhée ou « chaude-pisse », aux symptômes évoqués dans cette expression … et que nous ne vous décrirons pas !
Allez voir sur doctissimo !
Un bouche trou
Aujourd’hui :
Un remplaçant très peu valorisé !
Autrefois :
Faut-il vraiment vous l’expliquer ?
Après avoir lu les définitions précédentes, cette expression sexuelle nous apparaît plus qu’évidente !
Elle est d’ailleurs également utilisée par Rabelais dans Gargantua.
Un bon vivant pornographe, semble-t-il !
C’est chouette !
Aujourd’hui :
C’est super !
Autrefois :
Sodomiser (la « chouette » faisant référence à l’anus).

Source
D’autres secrets de la langue française
- Le sens caché des comptines : interdit -18 ans !
- La vraie fin (cruelle) des contes de notre enfance
- 25 Expressions québécoises insolites (pour les Français !)
.
trop b1,c’est chouette!!!!è! XD
On n’osera plus dire cette phrase du coup !